For His Love of Mother Tongue: Jerome Herrera on Translating ‘The Little Prince’ into Chavacano

by Nove Patangan I spent most of my teenage years back in my hometown in Dipolog City in Zamboanga. There, I met different people who spoke different languages, of which Chavacano is one. Although I can only speak a few Chavacano words, this language speaks to me a volume of the people’s culture and identity. So when I came across of a news about the newly-released Chavacano-translated version of The Little Prince, a 1943 novella by Antoine de Saint-Exupery, I was curious of the man behind this endeavor. Jerome Herrera is a Chavacano enthusiast from Zamboanga City, Philippines. He translated…